Je vous remercie du fond du cœur de votre inscription pour traduire des textes pour le site « Culture de Vie ». En concert avec une équipe dynamique de traducteurs, vous traduirez des articles pro-vie de très grande qualité pour un public qui en a grandement besoin.
Vous savez aussi bien que moi que de nos jours les médias de masse (télé, internet, radio, journaux, etc.) influencent pour la plupart négativement les mœurs et corrompent les vertus. C'est pourquoi, pour que prenne racine une Culture de Vie dans nos sociétés actuelles, il est essentiel que des médias pro-vie soient fondés.
Par votre décision de faire du bénévolat pour nous, vous faites désormais partie d'une salle de nouvelles pro-vie. Je n'exagère pas en disant que vous faites partie de l'histoire du mouvement pro-vie francophone.
La source des articles que nous aurons à traduire sera principalement le site LifeSiteNews. La raison: ils offrent d'excellents articles, et ils n'exigent pas qu'on leur demande la permission pour les reproduire (il faut par contre faire attention aux articles que LifeSite eux-mêmes auraient reproduit d'un autre site).
La façon de procéder dépendra en partie de vous. Je veux offrir ici quelques directives qui ont pour but le fonctionnement harmonieux de notre équipe en pleine croissance.
1) Dans les prochains jours (possiblement plus rapidement) vous recevrez un courriel de ma part contenant un lien vers un texte en anglais à traduire en français. Ce courriel aura pour entête le logo "teamwork". Ce n'est que le nom du logiciel de gestion des tâches que nous utilisons. Vous n'avez qu'à y répondre comme pour tout autre courriel. Je vous demande de me répondre le plus vite possible « oui » ou « non » avec un estimé du temps pour compléter la traduction, pour que je puisse soit enlever cet article de la liste d'articles à traduire ou bien confier l'article à un autre bénévole.
Si vous voulez vous-même choisir l'article à traduire, merci de me faire part de votre choix dès que vous l'aurez fait, pour éviter que l'article soit traduit plus qu'une fois.
2) Dès que vous aurez traduit l'article, envoyez-le moi par courriel en document Word ou autre (même un copier-coller dans votre courriel serait suffisant.) Merci d'inclure le titre de l'article et un lien vers la source de l'article traduit.
3) Si vous voulez traduire un article d'un autre site, merci de m'en faire part et je demanderai la permission. Je vous enverrai un courriel dès que je j'aurai obtenu cette permission.
Pour moi, l'idéal serait que vous fassiez un article par semaine, mais l'essentiel c'est la constance: que ce soit un article par semaine, un aux deux semaines, ou un par mois, c'est la constance qui nous permettra de vraiment faire grandir le site Web de nouvelles.
Finalement, dès que j'aurai reçu de vous une traduction, je vous proposerai une autre. Cela ne signifie pas nécessairement que je m'attends à ce que vous soyez toujours en train de traduire, c'est seulement le moyen le plus efficace pour moi de m'assurer que vous ayez toujours un travail lorsque vous en voudrez un.
Encore une fois, je vous remercie de votre participation. Ensemble nous fondons un service de nouvelles pro-vie pour le monde francophone.
N'hésitez surtout pas à m'écrire si vous avec des questions ou des commentaires. Surtout, n'hésitez pas à annoncer à vos connaissances que nous sommes en constante recherche de traducteurs pour le site.
Pour la Vie !
Georges Buscemi, président de Campagne Québec-Vie
Partager cette page:
Soyez le premier à commenter
Connectez-vous avec
Facebook Twitter